| line |
stmt |
bran |
cond |
sub |
pod |
time |
code |
|
1
|
|
|
|
|
|
|
package Lingua::EN::CommonMistakes; |
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
2
|
|
|
2
|
|
21023
|
use 5.006; |
|
|
2
|
|
|
|
|
8
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
73
|
|
|
4
|
2
|
|
|
2
|
|
18
|
use strict; |
|
|
2
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
69
|
|
|
5
|
2
|
|
|
2
|
|
9
|
use warnings FATAL => 'all'; |
|
|
2
|
|
|
|
|
8
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
85
|
|
|
6
|
2
|
|
|
2
|
|
11
|
use warnings::register; |
|
|
2
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
283
|
|
|
7
|
2
|
|
|
2
|
|
11
|
use Carp; |
|
|
2
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
1336
|
|
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
|
|
|
|
|
|
|
our $VERSION = 20130425; |
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
|
|
|
|
|
|
|
my %MISTAKES; |
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
|
|
|
|
|
|
|
# reads data from __DATA__ section into %MISTAKES |
|
14
|
|
|
|
|
|
|
sub _read_mistakes { |
|
15
|
2
|
|
|
2
|
|
4
|
my $in_tag = ':common'; |
|
16
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17
|
2
|
|
|
|
|
10
|
while ( my $line = ) { |
|
18
|
4406
|
|
|
|
|
4693
|
chomp $line; |
|
19
|
4406
|
|
|
|
|
5341
|
$line =~ s{#.*\z}{}; |
|
20
|
4406
|
|
|
|
|
7219
|
$line =~ s{\s+\z}{}; |
|
21
|
4406
|
|
|
|
|
5973
|
$line =~ s{\A\s+}{}; |
|
22
|
4406
|
|
|
|
|
8046
|
$line =~ s{ {2,}}{ }; |
|
23
|
4406
|
100
|
|
|
|
7101
|
next unless $line; |
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25
|
4400
|
100
|
|
|
|
7900
|
if ( $line =~ m{\A:[^\s]+\z} ) { |
|
26
|
6
|
|
|
|
|
10
|
$in_tag = $line; |
|
27
|
6
|
|
|
|
|
17
|
next; |
|
28
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
29
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30
|
4394
|
|
|
|
|
10874
|
my ( $word, $correction ) = split( /\s/, $line, 2 ); |
|
31
|
4394
|
|
|
|
|
24630
|
$MISTAKES{$in_tag}{$word} = $correction; |
|
32
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
33
|
2
|
|
|
|
|
77
|
close(Lingua::EN::CommonMistakes::DATA); |
|
34
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35
|
2
|
|
|
|
|
7
|
return; |
|
36
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
37
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38
|
|
|
|
|
|
|
sub import { |
|
39
|
7
|
|
|
7
|
|
4853
|
my ( $package, @args ) = @_; |
|
40
|
7
|
|
|
|
|
13
|
my @out_name; |
|
41
|
7
|
|
|
|
|
17
|
my %tags = map { $_ => 1 } qw(:common :punct); |
|
|
14
|
|
|
|
|
49
|
|
|
42
|
7
|
|
|
|
|
17
|
foreach my $arg (@args) { |
|
43
|
10
|
100
|
|
|
|
35
|
if ( substr( $arg, 0, 1 ) eq '%' ) { |
|
|
|
50
|
|
|
|
|
|
|
44
|
5
|
|
|
|
|
17
|
push @out_name, substr( $arg, 1 ); |
|
45
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
46
|
|
|
|
|
|
|
elsif ( substr( $arg, 0, 1 ) eq ':' ) { |
|
47
|
5
|
50
|
|
|
|
26
|
if ($arg eq ':no-defaults') { |
|
|
|
100
|
|
|
|
|
|
|
48
|
0
|
|
|
|
|
0
|
%tags = (); |
|
49
|
|
|
|
|
|
|
} elsif ($arg =~ m{\A:no-(.+)\z}) { |
|
50
|
1
|
|
|
|
|
8
|
delete $tags{ ":$1" }; |
|
51
|
|
|
|
|
|
|
} else { |
|
52
|
4
|
|
|
|
|
10
|
$tags{$arg}++; |
|
53
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
54
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
55
|
|
|
|
|
|
|
else { |
|
56
|
0
|
|
|
|
|
0
|
croak __PACKAGE__ . ": import argument $arg is not understood"; |
|
57
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
58
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
59
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60
|
7
|
100
|
|
|
|
25
|
if ( !@out_name ) { |
|
61
|
2
|
|
|
|
|
4
|
push @out_name, 'MISTAKES'; |
|
62
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
63
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64
|
7
|
50
|
66
|
|
|
30
|
if ( $tags{':american'} && $tags{':british'} ) { |
|
65
|
0
|
|
|
|
|
0
|
croak __PACKAGE__ . ": can't use both :american and :british"; |
|
66
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
67
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68
|
7
|
100
|
|
|
|
35
|
if ( !%MISTAKES ) { |
|
69
|
2
|
|
|
|
|
5
|
_read_mistakes(); |
|
70
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
71
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72
|
7
|
|
|
|
|
11
|
my %out; |
|
73
|
7
|
|
|
|
|
26
|
foreach my $tag ( keys %tags ) { |
|
74
|
17
|
100
|
|
|
|
640
|
if ( !$MISTAKES{$tag} ) { |
|
75
|
2
|
100
|
|
|
|
82
|
if (warnings::enabled( __PACKAGE__ )) { |
|
76
|
1
|
|
|
|
|
275
|
carp __PACKAGE__ . ": import argument $tag is not understood"; |
|
77
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
78
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
79
|
|
|
|
|
|
|
else { |
|
80
|
15
|
|
|
|
|
947
|
(%out) = ( %out, %{ $MISTAKES{$tag} } ); |
|
|
15
|
|
|
|
|
16659
|
|
|
81
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
82
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
83
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84
|
7
|
|
|
|
|
275
|
my ($caller_package) = caller(); |
|
85
|
7
|
|
|
|
|
18
|
foreach my $out_name (@out_name) { |
|
86
|
2
|
|
|
2
|
|
12
|
no strict 'refs'; |
|
|
2
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
64
|
|
|
87
|
2
|
|
|
2
|
|
11
|
no warnings 'once'; |
|
|
2
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
252
|
|
|
88
|
7
|
|
|
|
|
14
|
*{ $caller_package . '::' . $out_name } = \%out; |
|
|
7
|
|
|
|
|
64
|
|
|
89
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
90
|
7
|
|
|
|
|
224
|
return; |
|
91
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
92
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93
|
|
|
|
|
|
|
=head1 NAME |
|
94
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95
|
|
|
|
|
|
|
Lingua::EN::CommonMistakes - map of common English spelling errors |
|
96
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97
|
|
|
|
|
|
|
=head1 SYNOPSIS |
|
98
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99
|
|
|
|
|
|
|
use Lingua::EN::CommonMistakes qw(%MISTAKES); |
|
100
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101
|
|
|
|
|
|
|
foreach my $word (split /\b/, $text) { |
|
102
|
|
|
|
|
|
|
if (my $correction = $MISTAKES{lc $word}) { |
|
103
|
|
|
|
|
|
|
warn "Likely spelling error: $word (-> $correction)\n"; |
|
104
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
105
|
|
|
|
|
|
|
} |
|
106
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107
|
|
|
|
|
|
|
# or use a different flavor of English |
|
108
|
|
|
|
|
|
|
use Lingua::EN::CommonMistakes qw(:no-punct :british %MISTAKES); |
|
109
|
|
|
|
|
|
|
... |
|
110
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111
|
|
|
|
|
|
|
Provides a customizable map of common English spelling errors with their |
|
112
|
|
|
|
|
|
|
respective corrections. |
|
113
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114
|
|
|
|
|
|
|
=head1 USAGE |
|
115
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116
|
|
|
|
|
|
|
The behavior of this package is customized at import time. |
|
117
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118
|
|
|
|
|
|
|
By default, importing this package will create a hash named |
|
119
|
|
|
|
|
|
|
C<%MISTAKES> in the calling package, containing most corrections, but |
|
120
|
|
|
|
|
|
|
not containing either American English or British English corrections. |
|
121
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122
|
|
|
|
|
|
|
This behavior may be customized by providing the following parameters |
|
123
|
|
|
|
|
|
|
when importing: |
|
124
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125
|
|
|
|
|
|
|
=over |
|
126
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127
|
|
|
|
|
|
|
=item %I [default: C<%MISTAKES>] |
|
128
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129
|
|
|
|
|
|
|
The map will be imported with the given name. |
|
130
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131
|
|
|
|
|
|
|
=item C<:common>, C<:no-common> [default: C<:common>] |
|
132
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133
|
|
|
|
|
|
|
If enabled, include the base set of corrections common among all |
|
134
|
|
|
|
|
|
|
English variants. This is the largest set of corrections. |
|
135
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136
|
|
|
|
|
|
|
=item C<:american>, C<:no-american> [default: C<:no-american>] |
|
137
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138
|
|
|
|
|
|
|
If enabled, American English is desirable; include corrections from |
|
139
|
|
|
|
|
|
|
British English to American English. For example, "colour" should be |
|
140
|
|
|
|
|
|
|
replaced with "color". |
|
141
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142
|
|
|
|
|
|
|
=item C<:british>, C<:no-british> [default: C<:no-british>] |
|
143
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144
|
|
|
|
|
|
|
If enabled, British English is desirable; include corrections from |
|
145
|
|
|
|
|
|
|
American English to British English. For example, "recognized" should |
|
146
|
|
|
|
|
|
|
be replaced with "recognised". |
|
147
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148
|
|
|
|
|
|
|
=item C<:punct>, C<:no-punct> [default: C<:punct>] |
|
149
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150
|
|
|
|
|
|
|
If enabled, include corrections which introduce punctuation characters; |
|
151
|
|
|
|
|
|
|
for example, "dont" should be replaced with "don't". |
|
152
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153
|
|
|
|
|
|
|
C<:no-punct> is often useful when scanning input text where |
|
154
|
|
|
|
|
|
|
punctuation characters have special meaning, such as in most |
|
155
|
|
|
|
|
|
|
programming languages. |
|
156
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157
|
|
|
|
|
|
|
=item C<:no-defaults> |
|
158
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159
|
|
|
|
|
|
|
If set, the corrections map only includes sets which have been |
|
160
|
|
|
|
|
|
|
explicitly enabled. |
|
161
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162
|
|
|
|
|
|
|
=back |
|
163
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164
|
|
|
|
|
|
|
It's possible to C |
|
165
|
|
|
|
|
|
|
needed, as in the following example: |
|
166
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167
|
|
|
|
|
|
|
# one map for common mistakes, another for british->american only |
|
168
|
|
|
|
|
|
|
use Lingua::EN::CommonMistakes qw(%MISTAKES_COMMON); |
|
169
|
|
|
|
|
|
|
use Lingua::EN::CommonMistakes qw(:no-defaults :american %MISTAKES_GB_TO_US); |
|
170
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171
|
|
|
|
|
|
|
=head1 WHY? |
|
172
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173
|
|
|
|
|
|
|
One might justifiably wonder why it would make sense to use a list of |
|
174
|
|
|
|
|
|
|
mistakes rather than a full dictionary when spell checking. |
|
175
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176
|
|
|
|
|
|
|
Spell checking typically uses a whitelist approach: all words are |
|
177
|
|
|
|
|
|
|
considered incorrect unless they can be found in the whitelist |
|
178
|
|
|
|
|
|
|
(dictionary). This module instead facilitates a blacklist approach: |
|
179
|
|
|
|
|
|
|
words are considered correct unless they can be found in the blacklist |
|
180
|
|
|
|
|
|
|
(map of mistakes). |
|
181
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182
|
|
|
|
|
|
|
A blacklist approach to spell-checking is often more suitable than a |
|
183
|
|
|
|
|
|
|
whitelist approach when scanning text which is partly but not entirely |
|
184
|
|
|
|
|
|
|
English. |
|
185
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186
|
|
|
|
|
|
|
Computer programs are a prime example of semi-English documents; |
|
187
|
|
|
|
|
|
|
comments and identifiers may be written in English, with additional |
|
188
|
|
|
|
|
|
|
restrictions (such as no punctuation characters permitted in |
|
189
|
|
|
|
|
|
|
identifiers) and often contain words which are intentionally not |
|
190
|
|
|
|
|
|
|
spelled correctly (abbreviations or corruptions of valid English |
|
191
|
|
|
|
|
|
|
words, e.g. "int" for "integer"). |
|
192
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193
|
|
|
|
|
|
|
Other examples include mixed language documents or documents which are |
|
194
|
|
|
|
|
|
|
ostensibly English but contain a lot of domain-specific jargon |
|
195
|
|
|
|
|
|
|
unlikely to be found in an English dictionary. |
|
196
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197
|
|
|
|
|
|
|
Despite the fact that such bodies of text are only partly English, any |
|
198
|
|
|
|
|
|
|
occurrences of words in the blacklist are likely to be genuine errors. |
|
199
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200
|
|
|
|
|
|
|
A blacklist approach also makes sense when it is more important to |
|
201
|
|
|
|
|
|
|
have a low rate of false positives than it is to find every error (for |
|
202
|
|
|
|
|
|
|
example, an automated system which risks being ignored if it generates |
|
203
|
|
|
|
|
|
|
too many reports of dubious value). |
|
204
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205
|
|
|
|
|
|
|
=head1 AUTHOR |
|
206
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207
|
|
|
|
|
|
|
Rohan McGovern, C |
|
208
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209
|
|
|
|
|
|
|
=head1 BUGS |
|
210
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211
|
|
|
|
|
|
|
Please view and report any bugs here: |
|
212
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
213
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214
|
|
|
|
|
|
|
=head1 ACKNOWLEDGEMENTS |
|
215
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216
|
|
|
|
|
|
|
Most of the word list has been sourced from other projects, including: |
|
217
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218
|
|
|
|
|
|
|
=over |
|
219
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220
|
|
|
|
|
|
|
=item * |
|
221
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222
|
|
|
|
|
|
|
I code checker tool, written for KDE: |
|
223
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
224
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225
|
|
|
|
|
|
|
=item * |
|
226
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227
|
|
|
|
|
|
|
I package checker tool, written for Debian: |
|
228
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
229
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230
|
|
|
|
|
|
|
=back |
|
231
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232
|
|
|
|
|
|
|
=head1 LICENSE AND COPYRIGHT |
|
233
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234
|
|
|
|
|
|
|
Copyright 2012 Rohan McGovern. |
|
235
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236
|
|
|
|
|
|
|
Incorporated word lists may be Copyright their respective authors. |
|
237
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238
|
|
|
|
|
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
|
239
|
|
|
|
|
|
|
it under the terms of the GNU General Public License as published by |
|
240
|
|
|
|
|
|
|
the Free Software Foundation; version 2 dated June, 1991 or at your option |
|
241
|
|
|
|
|
|
|
any later version. |
|
242
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243
|
|
|
|
|
|
|
This program is distributed in the hope that it will be useful, |
|
244
|
|
|
|
|
|
|
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
|
245
|
|
|
|
|
|
|
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
|
246
|
|
|
|
|
|
|
GNU General Public License for more details. |
|
247
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248
|
|
|
|
|
|
|
A copy of the GNU General Public License is available in the source tree; |
|
249
|
|
|
|
|
|
|
if not, write to the Free Software Foundation, Inc., |
|
250
|
|
|
|
|
|
|
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
|
251
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253
|
|
|
|
|
|
|
=cut |
|
254
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255
|
|
|
|
|
|
|
1; |
|
256
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257
|
|
|
|
|
|
|
__DATA__ |